Die Stuhle liegen sehr eng 갑갑하게 늘어선 의자.
Wir reden die ganze Nacht lang 밤새 이야기하는데
Dieser niedrige Raum ist nicht schlecht, 이 천장 낮은 방도 나쁘지 않아
wir konnen uns gut verstehen 서로에 대해 잘 알게 됐어.
So ist es immer, 언제나 그랬듯이. unser Licht ist nur das, 우리의 환한 빛은 이것 뿐. trinken und singen 마시고 노래하며 wir, begruBen morgen 내일을 맞이하자
So ist es immer, 언제나 그랬듯이. wir buBigen mehr,
Unter RuBigem Himmel leben leben wir zusammen, 거무스름한 하늘 아래에 같이 살자. die Nacht ist dann. 밤은 길구나. Da die Sterne nicht leben, 별이 반짝이지 않으니까 da der Mond auf diese Stadt nicht scheint, 달이 이 거리를 비추지 않으니까.
scheint wir das Licht selbest an. 우리 스스로 불을 밝히는 거야.
singen wir unter dem Sternenmeel 이 돌 하늘 아래서 노래하자. Chairs so close and room so small. 작은 방에 북적이는 의자 you and i talk all the night long. 밤새 이야기하는데 Meagre this space but serves us so well. 산뜻하지 않은 방이지만 지금 우리에게는 알맞지 We comrades have stories to tell. 우리 동료들은 밤새 이야기하는구나 And its always like that in the evening time. 언제나 그랬듯 저녁 시간에 We drink and we sing when our fighting is done. 우리의 싸움이 끝났을 떄는 마시고 노래해 And its always so we live under the burnt clouds. 언제나 그랬듯 우리는 타는듯한 번개아래에서 살아가 Ease our burden, long is the night. 무거운 짐을 내려놓고, 긴 밤을
Just as no stars can be seen, 어떤 별도 보이지 않는 것처럼,
we are stars and we'll beam on our town. 우리가 달이 되어 거리를 비추면 돼 We must all gather as one. 지금이야말로 우리는 단결할 때 Sing with hope and the fear will be gone. 희망을 노래하자 두려움이 사라질 거야
Die Stuhle liegen sehr eng. 갑갑하게 늘어선 의자 You and I talk all the night long. 밤새 이야기하는데
Dieser niedrige Raum ist nicht schlecht. 이 천장 낮은 방도 나쁘지 않아 We comrades have stories to tell. 우리 동료들은 밤새 이야기하는구나 So ist es immer 언제나 그랬듯이. ,denn immer im Ertrag ___- We drink and we sing when our fighting is done. 우리의 싸움이 끝날 떄 마시고 즐기자
So ist es immer, 언제나 그랬듯이 we live under the burnt clouds. 우리는 타는듯한 구름 아래에서 살아가 Ease our burden, long is the night. 짐을 내려놔, 긴 밤에
Da die Sterne nicht lebten 별이 반짝이지 않으니까 We are stars and we will beam on our town. 우리가 달이 되어 거리를 비추면 돼 Schauten-Schalten wir das Licht selbstan 우리 스스로 불을 밝히는 거야 Sing with hope and the fear will be gone. 희망을 노래하자 두려움이 사라질 거야. |